Speel de snoepjes weg, maar wees gewaarschuwd: van dit spelletje loopt het water je in de mond!


speel die lekkers weg, maar wees gewaarsku: van hierdie spel loop die water wat jy in die mond!


Luaj ëmbëlsirat larg, por të paralajmëruar: kjo lojë shkon ujë në gojën tuaj!


ጣፋጭ ርቆ Play እንጂ ማስጠንቀቂያ: ይህ ጨዋታ በአፍህ ውስጥ ያለውን ውኃ ይሰራል!


لعب الحلويات بعيدا، ولكن حذر من أن يكون: هذه اللعبة تشغيل المياه في فمك!


Խաղալ քաղցրավենիք հեռու, բայց պետք է զգուշացրել է. Այս խաղը վարում է ջուրը է ձեր բերանը.


şirniyyat səfərdə oynayacağı, lakin xəbərdarlıq: Bu oyun sizin ağız su çalışır!


Play gozokiak kanpoan, baina kontuz: Joko hau ur exekutatzen zure ahoan!


Гуляць прысмакі прэч, але майце на ўвазе: гэтая гульня праходзіць ваду ў рот!


মিষ্টি দূরে খেলুন, কিন্তু সতর্ক করা: এই গেমটি আপনার মুখের মধ্যে পানি রান!


Igrati slatkiše dalje, ali biti upozoreni: ovu igru ​​vodi vode u usta!


Играйте бонбоните далеч, но знайте: тази игра тече водата в устата си!


Juga els dolços de distància, però compte: aquest joc corre l’aigua a la boca!


Play ang mga tam-is, apan nga gipasidan-an: kini nga dula midagan ang tubig sa imong baba!


Kusewera maswiti, koma kuchenjezedwa: masewerawa akuthamanga madzi mkamwa mwanu!


玩甜食了,但要注意:这个游戏运行的水你的嘴!


玩甜食了,但要注意:這個遊戲運行的水你的嘴!


Play u dolci luntanu, ma esse amparatu: stu jocu si sbucina l ‘acqua in bocca!


Igrajte slastice daleko, ali je upozorio: ova igra radi na vodu u ustima!


Hrají sladkosti pryč, ale pozor: tato hra běží na vodu v ústech!


Spil slikket væk, men vær advaret: dette spil kører vandet i munden!


speel de snoepjes weg, maar wees gewaarschuwd: van dit spelletje loopt het water je in de mond!


Play the sweets away, but be warned: this game runs the water in your mouth!


Ludi la dolĉaĵojn for, Sed esti avertita: ĉi ludo kuras la akvo en la buŝon!


Mängi maiustused ära, kuid hoiatatakse: see mäng jookseb vesi suus!


I-play ang sweets ang layo, ngunit binigyan ng babala: Ang larong ito ay tumatakbo ang tubig sa iyong bibig!


Toista makeiset pois, mutta varoitan: tämä peli toimii vesi suussa!


Jouez les bonbons loin, mais attention: ce jeu court l’eau dans la bouche!


Spylje de snoep fuort, mar wurde warskôge: dit spul rint de wetter yn dyn mûle!


Xogar os doces de distancia, pero está avisado: este xogo corre a auga na boca!


თამაში ტკბილეული მოშორებით, მაგრამ უნდა გააფრთხილა: ამ თამაშში ეშვება წყლის თქვენს პირში!


Spielen Sie die Süßigkeiten weg, aber seien Sie gewarnt: Dieses Spiel läuft das Wasser in den Mund!


Παίξτε τα γλυκά μακριά, αλλά προσέξτε: αυτό το παιχνίδι τρέχει το νερό στο στόμα σας!


મીઠાઈ દૂર ભજવે છે, પરંતુ ચેતવણી આપી શકાય છે: આ રમત તમારા મોંમાં પાણી ચાલે!


Jwe bagay dous yo ale, men yo te avèti: jwèt sa a kouri dlo a nan bouch ou!


Play da sweets tafi, amma a yi musu gargaɗi: wannan wasan gudanar da ruwa a cikin bakinka.


Play i nā meaʻono hoʻi aku, akā, e ao: keia holoholona hihiu holo i ka wai i loko o kou waha!


שחק ממתקים משם, אבל ראו הוזהרתם: המשחק הזה רץ המים בפה!


मिठाई दूर हैं, लेकिन चेतावनी दी: इस खेल अपने मुँह में पानी चलाता है!


Ua si qhov kev cov khoom qab zib tseg, tab sis yuav tau ceeb toom: qhov kev ua si sau cov dej nyob rau hauv koj lub qhov ncauj!


Játssz az édesség-re, de vigyázz: ez a játék fut a víz a szájába!


Spila sælgæti burtu, en að vara við: þessi leikur keyrir vatnið í munninum!


Play na ato uto, ma a ga-dọrọ aka ná ntị: egwuregwu a na-agba mmiri nke dị n’ọnụ gị!


Memainkan permen pergi, tetapi memperingatkan: game ini berjalan air di mulut Anda!


Seinn an milseáin ar shiúl, ach a fainic: Ritheann an cluiche an t-uisce i do bhéal!


Gioca i dolci di distanza, ma attenzione: questo gioco funziona l’acqua in bocca!


離れてお菓子を再生するが、警告が表示さ:このゲームはあなたの口の中に水を実行します!


Play gulali adoh, nanging dielingake: game iki nganggo banyu ing tutuk!


ಸಿಹಿತಿಂಡಿಗಳು ದೂರ ಪ್ಲೇ, ಆದರೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಆಟದ ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿ ನೀರು ಸಾಗುತ್ತದೆ!


алыс тәтті Play, бірақ ескертілді: Бұл ойын аузыңызға су айдап!


ការលេងផ្អែមនេះចេញប៉ុន្តែត្រូវបានព្រមាន: ការប្រកួតនេះបានរត់ទឹកនៅក្នុងមាត់របស់អ្នក!


과자를 멀리 플레이,하지만 경고 :이 게임은 당신의 입에 물을 실행!


Play Heçku dûr, di heman demê de hişyar be: ev game direve avê di devê te de!


таттууларды Play жок, бирок эскертүү: Бул ойунду оозуна суу өтөт!


ຫຼິ້ນຫວານໃນທັນທີ, ແຕ່ໄດ້ຮັບການເຕືອນ: ເກມນີ້ແລ່ນນ້ໍາໃນປາກຂອງທ່ານ!


Ludere quae dulcia tractas, at erit monuit: hoc ludo decurrit aqua per os tuum?


Spēlēt saldumi prom, bet jābrīdina: šī spēle iet ūdeni mutē!


Žaisti saldainių toli, bet bus įspėjami: šis žaidimas veikia vandenį burnoje!


Leeschtung der Séissegkeeten Filet, mä ermëttelt ginn: dat Spill leeft d’Waasser an Ärem Mond!


Ја играат слатки далеку, но да се предупреди: оваа игра тече водата во вашата уста!


Play ny vatomamy izy, fa ho fampitandremana: lalao ity mitantana ny rano ao am-bavanao!


Bermain gula-gula yang jauh, tetapi diberi amaran: permainan ini berjalan air di dalam mulut anda!


അകലെ മധുരം പ്ലേ, പക്ഷേ മുന്നറിയിപ്പ്: ഈ ഗെയിം നിങ്ങളുടെ വായിൽ വെള്ളം പ്രവർത്തിക്കുന്നു!


Play l-ħelu bogħod, iżda għandha tiġi avżata: din il-logħba tmur l-ilma fil-ħalq tiegħek!


Play te sweets atu, engari kia whakatupato: rere tenei kēmu te wai i roto i tou mangai!


गोड दूर खेळा, पण चेतावनी करणे: हा खेळ आपल्या तोंडात पाणी चालते!


чихэр хол Play ч анхааруулж байна: энэ тоглоом таны аманд ус ажиллуулдаг!


ဝေးသကြားလုံး Play, ဒါပေမယ့်သတိပေးခဲ့သည်ခံရ: ဤဂိမ်းသင်၏နှုတ်၌ရေကိုပြေး!


प्ले मिठाई टाढा, तर चेतावनी दिएको छ: यो खेल आफ्नो मुख मा पानी चल्छ!


Spill søtsaker unna, men vær advart: dette spillet kjører vann i munnen!


د خواږه Play لرې، خو خبرداری شي: د دې لوبې ستاسو په خوله د اوبو چلوي!


بازی شیرینی دور است، اما هشدار داد: این بازی اجرا می شود آب در دهان شما!


Graj słodycze daleko, ale ostrzegamy: ta gra korzysta z wody w ustach!


Jogar os doces de distância, mas esteja avisado: este jogo corre a água na boca!


ਮਠਿਆਈ ਦੂਰ ਖੇਡੋ, ਪਰ ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਸ ਖੇਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ!


Joaca dulciuri departe, dar să fie avertizat: acest joc se execută apă în gură!


Играть сладости прочь, но имейте в виду: эта игра проходит воду в рот!


Taaalo i le ese suamalie, ae ia lapatai mai: tamoʻe lenei taaloga o le vai i lou gutu!


Cluich an siùcairean air falbh, ach a bhith air rabhadh: ‘gheama seo’ ruith an t-uisge ann do bheul!


Играјте слаткише далеко, али будите опрезни: ова игра води воду на уста!


Bapala lipompong-hang, empa ho ile a lemosa: papali ena matha metsi le le molomong oa hao!


Kuridza zvihwitsi kure, asi munyeverwe: mutambo uyu anomhanya mvura mumuromo menyu!


جي مٺايون پري ادا، پر خبردار ڪيو وڃي: هن جو شڪار اوھان جي وات ۾ پاڻي هلندو!


අභාවප්රාප්ත එහි රසකැවිලි Play, නමුත් අනතුරු අඟවා ඇත: මෙම ක්රීඩාව ඔබේ මුඛය තුළ ජල දිවෙන!


Hrajú sladkosti preč, ale pozor: táto hra beží na vodu v ústach!


Igrajte sladkarije stran, vendar je treba opozoriti: ta igra teče vodo v ustih!


iska Play macmacaanka ah, laakiin waxaa loo digay, kulankaan waddaa biyaha afkaaga!


Juega los dulces de distancia, pero cuidado: este juego corre el agua en la boca!


Muterkeun manisan jauh, tapi jadi warned: kaulinan ieu ngalir caina dina sungut anjeun!


Kucheza pipi mbali, lakini alionya: mchezo huu anaendesha maji katika mdomo wako!


Spela godis bort, men varnas: det här spelet kör vattnet i munnen!


Навозиши аз шириниҳои дур, аммо огоҳ карда шавад: ин бозӣ медавад об дар даҳони ту!


இனிப்புகள் விட்டு விளையாட, ஆனால் எச்சரித்தார் வேண்டும்: இந்த விளையாட்டில் உங்கள் வாயில் நீர் இயங்கும்!


స్వీట్లు దూరంగా ప్లే, కానీ హెచ్చరించమని: ఈ గేమ్ మీ నోటిలో నీటి నడుస్తుంది!


เล่นขนมออกไป แต่จะเตือน: เกมนี้วิ่งน้ำในปากของคุณ!


tatlılar uzak oyna, ama uyardı: Bu oyun ağzınızda suyunu çalışır!


Грати солодощі геть, але майте на увазі: ця гра проходить воду в рот!


مٹھائی دور کھیلتے ہیں، لیکن خبردار کیا جائے: اس کھیل کو آپ کے منہ میں پانی چلتا ہے!


Pishiriqlar raqiblik, lekin tanbeh beriladi: bu o’yin Og’zingizdan suv ishlaydi!


Chơi kẹo đi, nhưng được cảnh báo: trò chơi này chạy nước trong miệng của bạn!


Chwaraewch y melysion i ffwrdd, ond yn cael eu rhybuddio: y gêm hon yn rhedeg y dŵr yn eich ceg!


Dlala iilekese, kodwa nasi isilumkiso: lo mdlalo ubaleka amanzi emlonyeni wakho!


שפּיל די סוויץ אַוועק, אָבער זיין געווארנט: דעם שפּיל ראַנז די וואַסער אין דיין מויל!


Mu awọn lete kuro, ṣugbọn o wa ni kilo: ere yi gbalaye omi ninu ẹnu rẹ!


Google amaswidi, kodwa waxwayisa: lo mdlalo ugijima amanzi emlonyeni wakho!


I-play ang sweets ang layo, ngunit binigyan ng babala: Ang larong ito ay tumatakbo ang tubig sa iyong bibig!


שחק ממתקים משם, אבל ראו הוזהרתם: המשחק הזה רץ המים בפה!


Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *