Beschrijving: Gezichtsbehandeling voor de bruid
Op de mooiste dag van je leven
mag er natuurlijk geen puistje te zien zijn.
beskrywing: gesig vir die bruid
op die mooiste dag van jou lewe
mag daar natuurlik geen puisie te sien wees.
Description: fytyrës për të nuses
dita më e mirë e jetës tuaj
sigurisht nuk duhet të shihet puçërr.
መግለጫ: ሙሽራዋ ለ የፊት
በሕይወትህ ምርጥ ቀን
እርግጥ ነው ብጉር መታየት የለበትም.
الوصف: الوجه للعروس
أفضل يوم في حياتك
بالطبع يجب ألا ينظر بثرة.
Նկարագրությունը: դեմքի համար հարսնացու
լավագույն օրը ձեր կյանքում
իհարկե, չպետք է երեւում պզուկ.
Description: Gəlin üçün üz
Sizin həyat ən yaxşı gün
Əlbəttə pimple görülə bilməz.
Description: andregaia aurpegiko
Zure bizitzako egun onena
noski ezin da ikusi pimple.
Апісанне: асобы для нявесты
лепшы дзень у вашай жыцця
вядома ж, не варта разглядаць вугор.
বর্ণনা: নববধূ জন্য মুখের
আপনার জীবনের ভাল দিন
অবশ্যই ফুস্কুড়ি দেখা যায় না করা আবশ্যক।
Opis: lica za mladu
najbolji dan u vašem životu
naravno da ne mora gledati bubuljica.
Описание: лицето на булката
най-хубавият ден от живота си
Разбира се, не трябва да се разглежда пъпка.
Descripció: facial per a la núvia
el millor dia de la seva vida
per descomptat, no ha de ser vist canyella.
Description: nawong alang sa pangasaw-onon
ang labing maayo nga adlaw sa imong kinabuhi
siyempre dili kinahanglan nga makita bugas.
Description: nkhope mkwatibwi
tsiku lopambana pa moyo wanu
kumene sayenera kuonedwa pimple.
说明:面部的新娘
你的生命中最美好的一天
当然不能被视为疙瘩。
說明:面部的新娘
你的生命中最美好的一天
當然不能被視為疙瘩。
Description: facciale di u càmera
u megliu ghjornu di a to vita
di sicuru ùn vole esse vistu pimple.
Opis: lica za mladenke
najbolji dan svog života
naravno, ne smije se vidjeti bubuljica.
Popis: obličeje pro nevěstu
nejlepší den svého života
Samozřejmě nesmí být vidět pupínek.
Beskrivelse: ansigtsbehandling til bruden
den bedste dag i dit liv
selvfølgelig må ikke ses bums.
beschrijving: gezichtsbehandeling voor de bruid
op de mooiste dag van je leven
mag er natuurlijk geen puistje te zien zijn.
Description: facial for the bride
the best day of your life
of course must not be seen pimple.
Priskribo: vizaĝa por la novedzino
la plej bona tago de via vivo
kompreneble ne vidi pimple.
Kirjeldus: näo pruut
parim päev oma elu
Loomulikult ei tohi näha vistrik.
Paglalarawan: facial para sa bride
ang pinakamahusay na araw ng iyong buhay
siyempre hindi makikita tagihawat.
Kuvaus: kasvojen morsian
paras päivä elämäsi
tietenkään ei pidä nähdä finni.
Description: soin du visage pour la mariée
le plus beau jour de votre vie
bien sûr, ne doit pas être vu Pimple.
Description: facial foar de breid
de bêste dei fan jo libben
fansels moat net sjoen wurde pimple.
Descrición: facial para a noiva
o mellor día da súa vida
claro que non debe ser visto espiña.
აღწერა: სახის პატარძალი
საუკეთესო დღე თქვენს ცხოვრებაში
რა თქმა უნდა, არ უნდა იქნას pimple.
Beschreibung: Gesicht für die Braut
der beste Tag deines Lebens
natürlich muss nicht gesehen Pickel werden.
Περιγραφή: του προσώπου για τη νύφη
η καλύτερη μέρα της ζωής σας
Φυσικά δεν πρέπει να θεωρείται σπυράκι.
વર્ણન: કન્યા માટે ચહેરાના
તમારા જીવનની શ્રેષ્ઠ દિવસ
અલબત્ત ખીલ જોઇ હોવી જ જોઈએ.
Deskripsyon: vizaj pou lamarye a
jou ki pi bon nan lavi ou
nan kou pa dwe wè bouton.
Description: fuska ga amarya
mafi kyau rana na rayuwa
mana dole ba za a gani kawali.
Description: lehalehu t no ka wahine mare
i ka maikaʻi lā o kou ola
o ka papa pono ole e ike pimple.
תיאור: הפנים של הכלה
היום הכי טוב בחיים שלך
כמובן אסור לראות פצעון.
विवरण: दुल्हन के लिए चेहरे
अपने जीवन का सबसे अच्छा दिन
निश्चित रूप से दाना नहीं देखा जाना चाहिए।
Description: lub ntsej muag rau tus nkauj nyab
qhov zoo tshaj plaws hnub ntawm koj lub neej
ntawm cov hoob kawm yuav tsum tsis txhob yuav pom pob kab ntxau.
Leírás: az arc a menyasszony
A legjobb nap az életedben
Természetesen nem szabad úgy tekinteni pattanás.
Lýsing: andliti fyrir brúður
besti dagur lífs þíns
auðvitað má ekki séð bóla.
Description: ọdịdị ihu maka nwunye
ụbọchị kasị mma nke ndụ gị
N’ezie ga ghara hụrụ nje.
Keterangan: wajah untuk pengantin wanita
hari terbaik dalam hidup Anda
tentu saja tidak harus dilihat jerawat.
Cur síos: facial le haghaidh an Bride
an lá is fearr de do shaol
ar ndóigh, ní mór a bheith le feiceáil pimple.
Descrizione: viso per la sposa
il giorno più bello della vostra vita
naturalmente, non deve essere visto brufolo.
説明:花嫁のためのフェイシャル
あなたの人生の最高の日
もちろん、にきびを見てはいけません。
Description: rai kanggo putri
ing dina paling apik gesang
mesthi kudu ora katon kukul.
ವಿವರಣೆ: ವಧು ಮುಖದ
ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ದಿನ
ಸಹಜವಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು ಕಾಣಬಹುದು ಮೊಡವೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
Анықтама: бет қалыңдықтың үшін
Сіздің өмір үздік күні
әрине дөңес көрген тиіс емес.
សង្ខេប: មុខសម្រាប់កូនក្រមុំ
ថ្ងៃល្អបំផុតនៃជីវិតរបស់អ្នក
ជាការពិតណាស់ត្រូវតែមិនត្រូវបានមើលឃើញមុន។
설명 : 신부 얼굴
당신의 인생의 최고의 날
물론 여드름을 볼 수 없습니다해야합니다.
Description: facial ji bo bûkê
herî baş bi roj ji jiyana xwe
bê guman, divê bête dîtin pimple.
Description: колукту үчүн бет
Өмүр мыкты күн
Албетте Безеткиден көрүүгө мүмкүн болбошу керек.
ອະທິບາຍ: ຫນ້າສໍາລັບການ bride ໄດ້
ໃນມື້ທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງຊີວິດຂອງທ່ານ
ແນ່ນອນຕ້ອງບໍ່ໄດ້ຮັບການເຫັນ pimple.
Description: sponsa vultus pro
optimos vitae dies tui
profecto non potest papulae.
Apraksts: sejas un līgava
labākā diena jūsu dzīvē
Protams, nedrīkst redzēt pūtīte.
Aprašymas: Veido nuotaka
geriausia diena tavo gyvenime
Žinoma, turi būti suvokiamas ne spuogas.
Beschreiwung: Gesiicht fir d’Braut
déi bescht Dag vun Ärem Liewen
natierlech muss net gesinn Alberto ginn.
Опис: лицето за невестата
најдобриот ден од вашиот живот
се разбира, не треба да се гледа pimple.
Description: endrika ny ampakarina
andro tsara indrindra eo amin’ny fiainanao
Mazava ho azy fa tsy ho hita pimple.
Penerangan: muka untuk pengantin
hari yang terbaik dalam hidup anda
sudah tentu tidak akan kelihatan jerawat.
വിവരണം: മണവാട്ടി വേണ്ടി ഫേഷ്യൽ
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും മികച്ച ദിവസം
തീർച്ചയായും മുഖക്കുരു കാണാൻ പാടില്ല.
Deskrizzjoni: wiċċ għall-bride
l-aħjar jum tal-ħajja tiegħek
naturalment ma jistgħux jiġu kkunsidrati pimple.
Whakamārama: kanohi hoki te wahine marena hou
te ra pai o to koutou ora
o te akoranga e kore me kitea huahua.
वर्णन: वधू चेहर्याचा
आपल्या बर्थडे
अर्थातच मुरुम पाहिले जाऊ नये.
Тодорхойлолт: сүйт бүсгүй нь нүүрний
Таны амьдралын хамгийн сайхан өдөр
Мэдээж батга харж болохгүй.
ဖော်ပြချက်: မျက်နှာလာဆောင်သတို့သားသတို့သမီးများအတွက်
သင်၏အသက်တာ၏အကောင်းဆုံးနေ့က
သင်တန်း၏ဝက်ခြံမြင်စေမပြုရပါ။
विवरण: दुलही लागि अनुहार
आफ्नो जीवन को सबै भन्दा राम्रो दिन
पाठ्यक्रम डण्डीफोर देख्न हुँदैन।
Beskrivelse: ansikts for bruden
den beste dagen i ditt liv
selvfølgelig må ikke sees kvise.
جزیات: د ناوې لپاره د مخ
د ستاسو د ژوند تر ټولو ښه ورځ
البته باید pimple نه دي ليدلي شي.
توضیحات: صورت برای عروس
بهترین روز زندگی شما
البته باید دیده نمی شود جوش.
Opis: twarzy dla panny młodej
najlepszy dzień w życiu
Oczywiście nie należy postrzegać pryszcz.
Descrição: facial para a noiva
o melhor dia de sua vida
claro que não deve ser visto espinha.
ਵੇਰਵਾ: ਲਾੜੀ ਲਈ ਚਿਹਰੇ
ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਧੀਆ ਦਿਨ
ਕੋਰਸ ਦਾ pimple ਨਾ ਦੇਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
Descriere: facial pentru mireasa
cea mai buna zi din viata ta
desigur, nu trebuie să fie văzut comedon.
Описание: лица для невесты
лучший день в вашей жизни
конечно же, не следует рассматривать прыщ.
Faamatalaga: vaaia mo le faatoanofotane
le aso sili o lou olaga
o le mea moni e le tatau ona vaai fuafua.
Tuairisgeul: aodann airson bean na bainnse
an latha as fheàrr do bheatha
gu dearbh chan fhaod Chithear pimple.
Опис: лица за младу
најбољи дан у животу
Наравно, не треба да се види бубуљица.
Tlhaloso: sefahleho bakeng sa monyaluoa
letsatsi ho fetisisa tsa bophelo ba hao
ya e le hantle ha ea lokela ho bone tlosa lekhopho leo.
Description: chiso kuti mwenga
yakanakisisa zuva hwako
Ichokwadi haafaniri kuonekwa mburwa.
وضاحت: گھوٽ لاء منهن
پنهنجي زندگيء جو بهترين ڏينهن
يقينا pimple نه ڏٺو هجي.
විස්තරය: මනාලිය සඳහා මුහුණේ
ඔබේ ජීවිතයේ හොඳම දවස
ඇත්තෙන්ම pimple දැක ගත නොකළ යුතු ය.
Popis: tváre pre nevestu
najlepší deň svojho života
Samozrejme nesmie byť vidieť pupienok.
Opis: obraza za neveste
najboljši dan svojega življenja
Seveda ne smemo gledati mozolj.
Description: wajiga for aroosadda
maalintii ugu fiican ee aad noloshaada
dabcan waa in aan la arki fin.
Descripción: facial para la novia
el mejor día de su vida
por supuesto, no debe ser visto espinilla.
Description: raray keur jaman Suharto
dinten best of hirup anjeun
tangtosna kedah teu ditempo jarawat.
Maelezo: usoni kwa ajili ya bibi
siku bora ya maisha yako
bila shaka lazima kuonekana pimple.
Beskrivning: ansiktsbehandling för bruden
den bästa dagen i ditt liv
naturligtvis inte måste ses finne.
Тавсифи: мушоҳада барои арӯс
беҳтарин дар ҳаёти ҳаррӯзаи худ
Албатта, бояд дида наметавонад гармича.
விளக்கம்: பெண் முக
உங்கள் வாழ்வின் சிறந்த நாள்
நிச்சயமாக பரு காணலாம் கூடாது.
వివరణ: వధువు కోసం ముఖ
మీ జీవితం యొక్క ఉత్తమ రోజు
కోర్సు యొక్క చూసిన కాదు మొటిమ ఉండాలి.
รายละเอียด: บำรุงผิวหน้าสำหรับเจ้าสาว
วันที่ดีที่สุดในชีวิตของคุณ
แน่นอนจะต้องไม่เห็นสิว
Açıklama: Gelin için yüz
Hayatının en güzel günü
Elbette sivilce görülebilir olmamalıdır.
Опис: особи для нареченої
кращий день у вашому житті
звичайно ж, не слід розглядати прищ.
تفصیل: دلہن کے لئے چہرے
آپ کی زندگی کا سب سے اچھا دن
کورس کے فوبسی نہیں دیکھا جانا چاہیے.
Tavsif: kelin uchun yuz
Hayotingizda eng yaxshi kun
albatta husnbuzar ko’rgan bo’lishi kerak.
Mô tả: mặt cho cô dâu
ngày tuyệt vời nhất của cuộc sống của bạn
tất nhiên phải không được nhìn thấy mụn.
Disgrifiad: wyneb ar gyfer y briodferch
y diwrnod gorau o’ch bywyd
wrth gwrs, ni ddylai gael ei weld pimple.
Description: zobuso ukuba umakoti
mini ibalulekileyo ebomini bakho
Kakade kufuneka kubonwa iqhakuva.
באַשרייַבונג: פּנים פֿאַר די קאַלע
דער בעסטער טאָג פון דיין לעבן
פון קורס מוזן נישט ווערן געזען פּרישטשיק.
Apejuwe: oju fun awọn iyawo
ti o dara ju ọjọ ti aye re
dajudaju kò gbọdọ wa ni ri pimple.
Incazelo: ebusweni umakoti
usuku oluhle kakhulu ekuphileni kwakho
Yiqiniso akumele kubonwe induna.
Paglalarawan: facial para sa bride
ang pinakamahusay na araw ng iyong buhay
siyempre hindi makikita tagihawat.
תיאור: הפנים של הכלה
היום הכי טוב בחיים שלך
כמובן אסור לראות פצעון.