Beschrijving: Iemand om van te houden
Een goede man is zo moeilijk te vinden… konden we ze maar aan de haak slaan met een enkele zoen!
beskrywing: iemand om van te hou
’n goeie man is so moeilik om te vind … ons kon hulle maar aan die haak slaan met ’n enkele zoen!
Description: dikush në dashuri
një njeri i mirë është aq e vështirë për të gjetur … ne vetëm mund të kapur në grep me një puthje të vetme!
መግለጫ: ፍቅር ሰው
አንድ ጥሩ ሰው ብቻ በነጠላ አሳሳም ጋር መንጠቆ ላይ ሊይዘው ይችላል … ማግኘት በጣም አስቸጋሪ ነው!
الوصف: شخص ما إلى الحب
رجل جيد من الصعب جدا العثور على … أننا يمكن أن تقنص على هوك مع قبلة واحدة!
Description: մեկը պետք է սիրով
լավ մարդ է, այնքան դժվար է գտնել … մենք կարող ենք պարզապես բռնել է որսալ հետ մեկ համբույրով.
Description: sevgi kimsə
yaxşı bir insan, biz yalnız bir öpücük ilə çəngəl tutmaq bilər … tapmaq üçün çətindir!
Description: maitasuna norbaiti
ona gizona da hain gogorra aurkitu … besterik ezin dugu amua harrapatzeko musu bakar batekin!
Апісанне: хтосьці каханне
добры чалавек так цяжка знайсці … мы маглі б проста злавіць на кручок з адным пацалункам!
বর্ণনা: ভালোবাসার কেউ
একজন ভাল মানুষ তাই খুঁজে পাওয়া কঠিন হয় … আমরা কেবলমাত্র একটি চুমু দিয়ে হুক বুঝিতে পারা পারে!
Opis: nekoga da love
dobar čovjek je tako teško naći … bismo mogli uhvatiti na udicu sa jednim poljupcem!
Описание: някой, който да любов
добър човек е толкова трудно да се намери … бихме могли просто да хвана на куката с една единствена целувка!
Descripció: algú per amor
un home bo és tan difícil de trobar … podríem simplement posar-se en el ganxo amb un sol petó!
Description: sa usa ka tawo ngadto sa gugma
usa ka maayo nga tawo mao kana lisud nga sa pagpangita … kita lang pagdakop sa taga uban sa usa ka single nga halok!
Description: wina ndi chikondi
munthu wabwino ndi kuchipeza … ife mum’chotse chabe pa mbedza ndi chimpsopsono umodzi!
说明:有人爱
好男人是很难找到的……我们可能只是捉对钩与单一的吻!
說明:有人愛
好男人是很難找到的……我們可能只是捉對鉤與單一的吻!
Description: calchissia à amore
un bravu omu hè cusì duru di truvà … avemu pussutu appena acchiappari u ganciu cù una sola vasata!
Opis: netko ljubavi
dobar čovjek je tako teško naći … samo smo mogli uhvatiti na udicu s jednim poljupcem!
Popis: někdo lásky
dobrý člověk je tak těžké najít … můžeme jen chytit na háku pomocí jediného polibku!
Beskrivelse: nogen til kærlighed
en god mand er så svært at finde … vi kunne bare fange på krogen med en enkelt kys!
beschrijving: iemand om van te houden
een goede man is zo moeilijk te vinden… konden we ze maar aan de haak slaan met een enkele zoen!
Description: someone to love
a good man is so hard to find … we could just catch on the hook with a single kiss!
Priskribo: iun amon
bonulo estas tiel malfacile trovi … ni povus simple kapti sur la hoko kun ununura kiso!
Kirjeldus: keegi armastust
hea mees on nii raske leida … me võiks lihtsalt püüda konksu ühe suudluse!
Paglalarawan: ang isang tao sa pag-ibig
isang mabuting tao ay kaya mahirap makahanap ng … maaari naming lamang mahuli sa hook na may isang solong halik!
Kuvaus: joku rakastaa
hyvä ihminen on niin vaikea löytää … voisimme vain kiinni koukkuun yhdellä suudelma!
Description: quelqu’un à aimer
un homme bon est si difficile à trouver … nous pourrions attraper sur le crochet avec un seul baiser!
Description: immen oan leafde
in goed minske is sa dreech te finen … wy koenen krekt fange op ‘e heak mei ien tút!
Descrición: alguén para amar
un home bo é tan difícil de atopar … nós podería só incorporarse o gancho cun único bico!
აღწერა: ვინმე მიყვარს
კარგი კაცი იმდენად უჭირს … ჩვენ შეგვიძლია მხოლოდ დაჭერა hook ერთი კოცნა!
Beschreibung: jemand Liebe
ein guter Mann ist so schwer zu finden … wir konnten an dem Haken mit einem einzigen Kuss nur fangen!
Περιγραφή: κάποιος με αγάπη
ένας καλός άνθρωπος είναι τόσο δύσκολο να βρεθεί … θα μπορούσαμε απλά να πιάσει στο αγκίστρι με ένα απλό φιλί!
વર્ણન: પ્રેમ કોઈને
એક સારા માણસ તેથી શોધવા માટે મુશ્કેલ છે … અમે માત્ર એક ચુંબન હૂક પકડી શકે છે!
Deskripsyon: yon moun renmen
yon bon moun se konsa difisil jwenn … nou te kapab jis trape sou zen an avèk yon bo sèl!
Description: wani to soyayya
mai kyau mutum ne don haka da wuya a samu … mu iya kawai kama a ƙugiya tare da guda sumba!
Description: kekahi, e aloha
He maikai ke kanaka mea ai paakiki e loaʻa … ua hiki e hopu i ka makau a me ka hookahi honi!
תיאור: מישהו לאהוב
איש טוב כל כך קשה למצוא … שאנחנו יכולים פשוט לתפוס על הקרס בנשיקה אחת!
विवरण: प्यार के लिए किसी को
एक अच्छा आदमी इतना मुश्किल है … हम सिर्फ एक चुंबन के साथ हुक पर पकड़ सकता है!
Hauj lwm: ib tug neeg rau kev hlub
ib tug zoo txiv neej yog li ntawd nyuaj mus nrhiav … peb yuav cia li ntes tus nuv nrog ib tug hluas hnia!
Leírás: valakit, hogy szeretettel
egy jó ember olyan nehéz megtalálni … tudnánk fogni a horogra egyetlen csók!
Lýsing: einhver að elska
góður maður er svo erfitt að finna … og við gætum bara veiða á krókinn með einum kossi!
Description: onye na-ịhụnanya
a ezi mmadụ bụ nnọọ ike ịchọta … anyị ike dị nnọọ enwetaghị na nko na a otu nsusu ọnụ!
Keterangan: seseorang untuk cinta
seorang pria yang baik sangat sulit untuk menemukan … kita hanya bisa menangkap di hook dengan ciuman tunggal!
Cur síos: duine éigin a ghrá
Is fear maith chomh deacair a fháil … d’fhéadfadh muid ghabháil ach ar an Hook le póg amháin!
Descrizione: qualcuno da amare
un uomo buono è così difficile da trovare … abbiamo potuto solo prendere sul gancio con un solo bacio!
説明:愛の誰か
良い人を見つけることはとても難しいです…私たちは、単一のキスでフックに引っかかる可能性が!
Description: wong kanggo katresnan
wong apik dadi hard kanggo nggoleki … kita bisa mung nyekel ing pancing karo Kiss siji!
ವಿವರಣೆ: ಪ್ರೀತಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ
ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿ … ಹುಡುಕಲು ಆದ್ದರಿಂದ ಕಷ್ಟ ನಾವು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚುಂಬನದಿಂದ ಹುಕ್ ಸೆಳೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ!
Анықтама: махаббат үшін біреу
жақсы адам табу қиын, міне … біз тек бір сүйіспеншілікпен сүйіп ілгекке жануы мүмкін!
សង្ខេប: នរណាម្នាក់ដើម្បីសេចក្ដីស្រឡាញ់
មនុស្សល្អគឺជាការលំបាកណាស់ក្នុងការស្វែងរក … យើងគ្រាន់តែអាចចាប់នៅលើ hook ថើបតែមួយ!
설명 : 사랑에 사람
좋은 남자는 우리가 단지 하나의 키스 후크에 잡을 수 … 찾기가 너무 어렵다!
Description: ji kesekî hez
mirovekî qenc, da ku bibînin e … em tenê dikarin li ser hook kanibe bi ramûsana single!
Description: сүйүү бирөө
ал эми жакшылык кылган киши үчүн абдан кыйын …, биз бир гана сүйүү менен бетинен өөп, тиштеген токтотууга болмок!
ອະທິບາຍ: ຄົນທີ່ຈະຮັກ
ຜູ້ຊາຍທີ່ດີແມ່ນຍາກໃນການຊອກຫາ … ພວກເຮົາພຽງແຕ່ສາມາດຈັບ hook ໄດ້ດ້ວຍທໍານຽມຈຸບດຽວ!
Description: est aliquis amor
vir bonus ita esse iustus capere potuimus invenire … per unum osculum in hamo!
Apraksts: kāds mīlestības
labs cilvēks ir tik grūti atrast … mēs varētu noķert uz āķa ar vienu skūpstu!
Aprašymas: kažkas meilės
geras žmogus yra taip sunku rasti … galėtume tiesiog sugauti ant kablio su vienu bučiniu!
Beschreiwung: een zu Léift
e gudde Mann ass sou schwéier ze fannen … mir kéinten op d’Zännstaang mat engem eenzege Kuss just matkritt!
Опис: некој да се сака
добар човек е толку тешко да се најде … ние само може да се фати на јадица со еден бакнеж!
Description: olona ny fitiavana
ny tsara fanahy no tena sarotra ny mahita … afaka fotsiny hisambotra eo ny lelam-pitana amin’ny fanorohana monja!
Penerangan: seseorang untuk cinta
seorang lelaki yang baik adalah begitu sukar untuk mencari … kita hanya boleh menangkap pada buku itu dengan cium tunggal!
വിവരണം: സ്നേഹം ആരെയെങ്കിലും
ഒരു നല്ല മനുഷ്യൻ കണ്ടെത്താൻ മാറില്ലേ … ഞങ്ങൾ വെറും ഒരു ചുംബനം കൊണ്ട് ഹുക്ക് പിടിക്കുക കഴിഞ്ഞില്ല!
Deskrizzjoni: xi ħadd li imħabba
raġel tajjeb hija tant diffiċli li ssib … nistgħu biss qabda fuq il-ganċ bil KISS waħda!
Whakamārama: te tangata ki te aroha
Ko na pakeke ki te kitea e te tangata pai … tika tatou i taea e hopu i runga i te matau ki te kihi kotahi!
वर्णन: प्रेम कोणीतरी
एक चांगला माणूस सापडू त्यामुळे कठीण आहे … आम्ही फक्त एकच चुंबन घेऊन हुक वर पकडू शकत नाही!
Тодорхойлолт: хайр хэн нэгэн
сайн хүн олох нь маш хэцүү байдаг … бид зүгээр л нэг үнсэлтээр дэгээ барьж болох юм!
ဖော်ပြချက်: ချစ်ခြင်းမေတ္တာတစ်စုံတစ်ဦးကို
သူတော်ကောင်းကိုရှာဖွေနိုင်အောင်ခက်ခဲသည် … ကျွန်တော့်ကိုတစ်ခုတည်းနမ်းအတူချိတ်အပေါ်ဖမ်းနိုင်!
विवरण: प्रेम कसैलाई
राम्रो मानिस हामी बस एक चुम्बनले हुक मा समातेर सक्छ पाउन त गाह्रो छ …!
Beskrivelse: noen å elske
en god mann er så vanskelig å finne … vi kunne bare ta på kroken med et enkelt kyss!
Description: د مینې څوک
د ښه سړي نه دومره سخت پیدا … موږ يوازې د يو واحد مچې په چنګک ونيسي!
توضیحات: کسی که به عشق
یک مرد خوب سخت است برای پیدا کردن … ما فقط می تواند در قلاب گرفتن با یک بوسه تک!
Opis: ktoś do miłości
dobry człowiek jest tak trudno znaleźć … moglibyśmy złapać na haczyk z jednym pocałunku!
Descrição: alguém para amar
um homem bom é tão difícil de encontrar … nós poderia apenas pegar o gancho com um único beijo!
ਵੇਰਵਾ: ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਮਨੁੱਖ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਔਖਾ ਹੈ … ਸਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਚੁੰਮੀ ਨਾਲ ਹੁੱਕ ‘ਤੇ ਫੜਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ!
Descriere: cineva la iubire
un om bun este atât de greu de găsit … ne-am putea prinde pe cârlig cu un singur sarut!
Описание: кто-то любовь
хороший человек так трудно найти … мы могли бы просто поймать на крючок с одним поцелуем!
Faamatalaga: se tasi e alofa
E matua faigata lava o se tagata lelei e maua … e mafai ona tatou maua i le mātau i le sogi tasi!
Tuairisgeul: cuideigin a ghaoil
duine math a tha cho doirbh a lorg … b ‘urrainn dhuinn dìreach a ghlacadh air an dubhan le aon pòg!
Опис: неко за љубав
добар човек је толико тешко наћи … бисмо могли да ухватимо на куку са једним пољупцем!
Tlhaloso: motho ho rata
e ntle motho ho joalo ho thata ho fumana … re ka fumana feela ka hakisi ea ka kako le ‘ngoe!
Description: mumwe munhu rudo
munhu akanaka zvokuti zvakaoma kuwana … tinogona chete kubata pamusoro chirauro rimwe chete netsvodo!
وضاحت: محبت کي ڪنهن
هڪ سٺو انسان ائين سٽ کي ڏکي آهي … اسين صرف ھڪ چمي سان ٿلهو تي پڪڙي سگهي!
විස්තරය: ආදරය කිරීමට කෙනෙකු
හොඳ කෙනෙක් සොයා ගැනීමට එතරම් අපහසු … අපි තනි සිඹීමකින් කොක්කෙන් මත අල්ලා හැකි!
Popis: niekto lásky
dobrý človek je tak ťažké nájsť … môžeme len chytiť na háku pomocou jediného bozku!
Opis: nekdo ljubezni
Dober človek je tako težko najti … lahko samo ujeti na kavelj z enim poljubom!
Description: qof caashaq
nin wanaagsan waa sidaas adag tahay inay helaan … waxaan kaliya ku qabsan karaa on jillaab ku leh hal dhunkasho!
Descripción: alguien para amor
un hombre bueno es tan difícil de encontrar … podríamos simplemente ponerse en el gancho con un solo beso!
Description: batur ka cinta
saurang lalaki alus nyaeta jadi teuas pikeun manggihan … urang ngan bisa nyekel kana hook nu ku ciuman tunggal!
Maelezo: mtu wa upendo
mtu mwema ni vigumu kupata … tuliweza kupata tu juu ya ndoano kwa ishara moja!
Beskrivning: någon att älska
en god man är så svårt att hitta … vi kunde bara fånga på kroken med en enda kyss!
Тавсифи: касе ба муҳаббат
одами хуб чунон сахт пайдо мешавад … мо танҳо метавонад дар қалмоқе сайд, бо бӯсаи ягона!
விளக்கம்: காதல் ஒருவரை
ஒரு நல்ல மனிதன் கண்டுபிடிக்க மிகவும் கடினமாக உள்ளது … நாம் ஒரு ஒற்றை முத்தத்தால் கொக்கி பிடிக்க முடியவில்லை!
వివరణ: ప్రేమ ఎవరైనా
ఒక మంచి వ్యక్తి కనుగొనేందుకు కాబట్టి కష్టం … మేము కేవలం ఒకే ముద్దు తో హుక్ క్యాచ్ కాలేదు!
คำอธิบาย: คนที่จะรัก
เป็นคนดีจึงเป็นเรื่องยากที่จะหา … เราก็สามารถจับในเบ็ดด้วยจูบเดียว!
Açıklama: aşka birisi
İyi bir adam biz sadece tek bir öpücükle kanca yakalamak olabilir … bulmak çok zor!
Опис: хтось любов
хороша людина так важко знайти … ми могли б просто зловити на гачок з одним поцілунком!
تفصیل: محبت کے لئے کسی کو
ایک اچھا آدمی تلاش کرنے کے لئے بہت مشکل ہے … ہم صرف ایک چوببن کے ساتھ کانٹا پر دیکھ سکتا ہے!
Tavsif: sevgisiga kimdir
yaxshi odam, biz faqat bitta o’pich bilan hodisalar haqida qo’lga olish mumkin … topish juda qiyin!
Mô tả: một ai đó để yêu thương
một người đàn ông tốt là rất khó để tìm thấy … chúng tôi chỉ có thể bắt trên móc với một nụ hôn duy nhất!
Disgrifiad: rhywun i gariad
yn ddyn da yn mor galed i ddod o hyd i … gallem jyst dal ar y bachyn gyda chusan sengl!
Inkcazo: umntu uthando
indoda elungileyo kunzima kangaka ukufumana … nathi ukubamba nje phezu hook ngokumanga na enye!
באַשרייַבונג: עמעצער צו ליבע
אַ גוט מענטש איז אַזוי שווער צו געפֿינען … מיר קען נאָר כאַפּן אויף די קרוק מיט אַ איין קוש!
Apejuwe: ẹnikan lati ife
kan ti o dara eniyan ni ki gidigidi lati ri … a le o kan yẹ lori awọn kio pẹlu kan nikan fẹnuko!
Incazelo: othile uthando
Ngumuntu omuhle kunzima kangaka ukuthola … asikwazanga nje ukubamba phezu hook ngokwanga olulodwa!
Paglalarawan: ang isang tao sa pag-ibig
isang mabuting tao ay kaya mahirap makahanap ng … maaari naming lamang mahuli sa hook na may isang solong halik!
תיאור: מישהו לאהוב
איש טוב כל כך קשה למצוא … שאנחנו יכולים פשוט לתפוס על הקרס בנשיקה אחת!