Beschrijving: Schieten in de stad

Ben je klaar om de vijand aan flarden te schieten? Raak ze allemaal in Schieten in de stad! Vergeet ook niet om na je missies je wapens te verbeteren.


beskrywing: skiet in die stad

is jy gereed om die vyand aan flarde te skiet? raak hulle almal in skiet in die stad! vergeet ook nie om na jou missies jou wapens te verbeter.


Description: xhiruar në qytet

ju jeni gati për të xhiruar armikun për të shreds? goditur të gjithë ata për të xhiruar në qytet! mos harroni të përmirësuar armëve tuaj pas misionet tuaj.


መግለጫ ከተማ ውስጥ ዝግጅ

እናንተ ተቀዳዷል ጠላት ማስፈንጠር ዝግጁ ነን? ከተማ ውስጥ ዝግጅ ሁሉ እነሱን ምታ! የእርስዎ በሚስዮን በኋላ የእርስዎን የጦር ለማላቅ አይርሱ.


الوصف: تبادل لاطلاق النار في المدينة

كنت على استعداد لاطلاق النار على العدو الى اشلاء؟ ضرب كل منهم إلى تبادل لاطلاق النار في المدينة! لا ننسى لترقية الأسلحة الخاصة بك بعد البعثات الخاصة بك.


Description: կրակել է քաղաքի

Դուք պատրաստ է նկարահանել թշնամուն shreds. հարվածել նրանց բոլորին կրակել է քաղաքը! չեն մոռանում է թարմացնեք ձեր զենք հետո ձեր առաքելությունների.


Description: Şəhərində shoot

Siz kəsik-küsük üçün düşmən vurmaq üçün hazır edirsiniz? Haqqımızda çəkmək üçün onları hit! Sizin missiyaları sonra silah yükseltmek üçün unutmayın.


Description: hirian tiro

Prest shreds etsaiaren tiro zara zu? hit horiek guztiak tiro hirian! ez ahaztu zure arma berritzea zure misioak ondoren.


Апісанне: страляць у горадзе

вы будзеце гатовыя страляць ворагаў на шматкі? ударыў іх усіх страляць у горадзе! не забудзьцеся абнавіць зброю пасля вашай місіі.


বর্ণনা: শহরে অঙ্কুর

আপনি বিনষ্ট শত্রু অঙ্কুর জন্য প্রস্তুত তো? বিভাগ অঙ্কুর তাদের সবাইকে আঘাত! আপনার মিশন পরে আপনার অস্ত্র আপগ্রেড করতে ভুলবেন না।


Opis: pucati u gradu

spremni ste za snimanje neprijatelja na komade? ih je snašlo sve da pucaju u gradu! ne zaboravite da nadogradite svoj oružja nakon misije.


Описание: фотосесия в града

готови ли сте да стреля на врага на парчета? ги удари всички, за да стреля в града! не забравяйте да обновите вашите оръжия, след като вашите мисии.


Descripció: Llançament a la ciutat

que estigui llest per disparar l’enemic en trossos? colpejar a tots a disparar a la ciutat! no s’oblidi d’actualitzar el seu armament després de les seves missions.


Description: sanga sa siyudad

ikaw andam sa pag-shoot sa kaaway sa halos nadaot? naigo sila tanan sa sanga sa siyudad! ayaw kalimot sa pag-upgrade sa imong mga hinagiban sumala sa inyong mga misyon.


Description: mphukira mu mzinda

mwakonzeka kuwombera mdani shreds? kugunda iwo onse mphukira mu mzinda! musaiwale Sinthani zida zanu pambuyo utumwi wanu.


说明:拍摄的城市

您准备射击敌人撕成碎片?全部命中他们拍摄的城市!不要忘了你的使命后,升级你的武器。


說明:拍攝的城市

您準備射擊敵人撕成碎片?全部命中他們拍攝的城市!不要忘了你的使命後,升級你的武器。


Description: escalope in la cità

vi sò prontu à sparà u nimicu à shreds? li schjaccià tutti à escalope in la cità! ùn vi scurdate à aghjurnà a vostra armi, dopu a to missione.


Opis: pucati u gradu

ste spremni pucati neprijatelja na komadiće? pogoditi ih sve pucati u gradu! ne zaboravite da nadogradite svoj oružja nakon svoje misije.


Popis: střílet ve městě

jste připraveni střílet nepřítele na kusy? hit je všechny střílet ve městě! nezapomeňte aktualizovat své zbraně po svých misích.


Beskrivelse: skyde i byen

du er klar til at skyde fjenden i stykker? ramte dem alle til skyde i byen! glem ikke at opgradere dine våben efter dine missioner.


beschrijving: schieten in de stad

ben je klaar om de vijand aan flarden te schieten? raak ze allemaal in schieten in de stad! vergeet ook niet om na je missies je wapens te verbeteren.


Description: shoot in the city

you are ready to shoot the enemy to shreds? hit them all to shoot in the city! do not forget to upgrade your weapons after your missions.


Priskribo: ŝoso en la urbo

vi estos preta por pafi la malamikon al pecetoj? trafis ilin ĉiujn al ŝoso en la urbo! ne forgesu ĝisdatigi viajn armilojn post via misioj.


Kirjeldus: tulistada linna

olete valmis tulistama vaenlase ribadeks? tabas neid kõiki tulistada linna! ärge unustage, et täiustada oma relvi pärast oma missioone.


Paglalarawan: shoot sa lungsod

ikaw ay handa na mag-shoot ang kaaway sa shreds? pindutin ang mga ito lahat upang shoot sa lungsod! huwag kalimutan na i-upgrade ang iyong mga armas matapos ang iyong misyon.


Kuvaus: ampua kaupungissa

olet valmis ampumaan vihollisen riekaleiksi? osuma ne kaikki ampua kaupungissa! älä unohda päivittää aseita jälkeen tehtäviä.


Description: tournage dans la ville

vous êtes prêt à tirer sur l’ennemi en lambeaux? les frapper tous tirer dans la ville! ne pas oublier de mettre à niveau vos armes après vos missions.


Description: Shoot yn ‘e stêd

do bist klear te sjitten de fijân oan shreds? reitsje se allegearre nei shoot yn ‘e stêd! ferjit net opwurdearje dyn wapens nei jo misjes.


Descrición: Tiro na cidade

está preparado para lanzar o inimigo en anacos? acadar-los todos para tirar na cidade! non se esqueza de actualizar as súas armas tras súas misións.


აღწერა: სროლის ქალაქის

თქვენ მზად ხართ დახვრიტეს მტრის shreds? მოხვდა მათ გადაღება ქალაქში! არ უნდა დაგვავიწყდეს, განახლება თქვენი იარაღი შემდეგ თქვენი მისიებში.


Beschreibung: shoot in der Stadt

Sie sind bereit, den Feind in Stücke zu schießen? traf sie alle zu schießen in der Stadt! vergessen Sie nicht Ihre Waffen nach den Missionen zu aktualisieren.


Περιγραφή: σουτ στην πόλη

είστε έτοιμοι να πυροβολήσουν τον εχθρό στα αποκόμματα; χτυπήσει όλα αυτά να πυροβολούν στην πόλη! μην ξεχάσετε να αναβαθμίσετε τα όπλα σας μετά τις αποστολές σας.


વર્ણન: શહેરમાં શૂટ

તમે shreds માટે દુશ્મન મારવા માટે તૈયાર છે? શહેરમાં શૂટ તેમને બધા ફટકો! તમારી મિશન પછી તમારા હથિયારો અપગ્રેડ ભૂલશો નથી.


Deskripsyon: tire nan lavil la

ou se pare yo tire lènmi an dechikèt? frape yo tout yo tire nan lavil la! Pa bliye fè ajou zam ou apre ou fin misyon ou yo.


Description: shoot a cikin birnin

da ka shirya harba da maƙiyi ga tãtsuniyõyi? buga su duka su shoot a cikin birni! kada ka manta to ka hažaka makamai bayan da manufa.


Description: pana i loko o ke kulanakauhale

oe e makaukau, e pana i ka enemi eʻokiʻoki? ku ia lakou a pau i ka hua hou ana i loko o ke kulanakauhale! mai poina i ka upgrade i kou mau mea kaua ma hope o kou poe mikanele.


תיאור: לירות בעיר

אתה מוכן לירות האויב לגזרים? הכה את כולם כדי לירות בעיר! אל תשכחו לשדרג את כלי הנשק שלכם אחרי המשימות שלך.


विवरण: शहर में गोली मार

आप shreds करने के लिए दुश्मन शूट करने के लिए तैयार हैं? शहर में गोली मार करने के लिए उन सब को मारा! अपने मिशन के बाद अपने हथियारों को उन्नत करने के लिए मत भूलना।


Description: shoot nyob rau hauv lub nroog

koj yog npaj txhij mus tua tus yeeb ncuab rau shreds? ntaus lawv tag nrho rau tua nyob rau hauv lub nroog! tsis txhob hnov ​​qab upgrade koj cov riam phom tom qab koj ua tub txib.


Leírás: lő a városban

készen áll, hogy lőni az ellenséget darabokra? sújtotta őket, hogy lőni a városban! ne felejtsük el, hogy frissítse a fegyverek után a küldetéseket.


Lýsing: skjóta í borginni

þú ert tilbúinn til að skjóta á óvini til slitur? högg þá alla til að skjóta í borginni! ekki gleyma að uppfæra vopn eftir verkefnum þínum.


Description: ịse na obodo

ị dị njikere iji gbaa ndị iro shreds? kụrụ ha niile na oge ịse na obodo! echefula nweta nkwalite gị ngwá agha mgbe gị ọzọ.


Keterangan: menembak di kota

Anda siap untuk menembak musuh-cabik? memukul mereka semua untuk menembak di kota! jangan lupa untuk meng-upgrade senjata Anda setelah misi Anda.


Cur síos: shoot sa chathair

tá tú réidh chun shoot an namhaid shreds? bhuail iad go léir le shoot sa chathair! ná déan dearmad a uasghrádú do airm tar éis do mhisin.


Descrizione: sparare in città

si è pronti a sparare al nemico a brandelli? li ha colpiti tutti a sparare in città! non dimenticare di aggiornare le vostre armi dopo le vostre missioni.


概要:街で撮影

あなたはズタズタに敵を撃つ準備ができていますか?街中で撮影するためにそれらすべてをヒット!あなたのミッションの後、あなたの武器をアップグレードすることを忘れないでください。


Description: moto ing kutha

sampeyan siyap kanggo njupuk ing mungsuh shreds? kenek wong kabeh kanggo njupuk ing kutha! ora lali kanggo upgrade senjata sawise misi Panjenengan.


ವಿವರಣೆ: ನಗರದಲ್ಲಿ ಚಿಗುರು

ನೀವು ಬೇಟೆ ಗೆ ಶತ್ರು ಶೂಟ್ ತಯಾರಾಗಿದ್ದೀರಿ? ನಗರದಲ್ಲಿ ಚಿಗುರು ಎಲ್ಲಾ ಬಡಿಯಲು! ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮರೆಯಬೇಡಿ.


Анықтама: қалада түсірілім

Сіз дәмдісін жау атуға дайын? қала түсіруде оларды барлық хит! Егер миссиялардың кейін сіздің қару жаңарту үшін ұмытпаңыз.


សង្ខេប: ថតនៅក្នុងទីក្រុង

អ្នកបានត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ដើម្បីបាញ់សត្រូវដើម្បី shreds នេះ? ពួកគេទាំងអស់ទៅបុកថតនៅក្នុងទីក្រុង! កុំភ្លេចធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងអាវុធរបស់អ្នកបន្ទាប់ពីបេសកកម្មរបស់អ្នក។


설명 : 도시에서 촬영

당신은 갈기 갈기로 적을 쏠 준비가 되셨나요? 도시에서 촬영에 그들 모두를 맞았다! 당신의 임무 후에 무기를 업그레이드하는 것을 잊지 마세요.


Description: Şiva ku di bajêr de

hûn amade ne bo pêkanîna filmî dijmin wêran in? lêdan, ji wan hemû ji bo klîbekê li bajarê! ji bîr nekin, ji bo xortkirina çekên xwe piştî mîsyonên xwe.


Description: шаарындагы атышуулардын

Сиз чылпак душман атууга даяр? Бардык шаарында чырпык аларды уруп! Сиздин миссияларынын кийин курал жогорулатуу унутпа.


ອະທິບາຍ: ຫນໍ່ໄມ້ສ່ວນຫຼາຍຢູ່ໃນຕົວເມືອງ

ທ່ານມີຄວາມພ້ອມທີ່ຈະຫນໍ່ໄມ້ສ່ວນຫຼາຍສັດຕູເພື່ອ shreds? ມົນຕີພວກເຂົາທັງຫມົດເພື່ອຫນໍ່ໄມ້ສ່ວນຫຼາຍຢູ່ໃນຕົວເມືອງ! ບໍ່ລືມທີ່ຈະຍົກລະດັບອາວຸດຂອງທ່ານຫຼັງຈາກການເຜີຍແຜ່ຂອງທ່ານ.


Description: virga in urbe

hostes coniciendi corium velis? ledo ad omnes virga in urbe? non obliviscar tui missionibus ut upgrade vestri armis post.


Apraksts: šaut pilsētas

jūs esat gatavs, lai šautu ienaidniekus, lai šķēpeles? hit tos visus uzņemt pilsētā! neaizmirstiet, lai atjauninātu savu ieroču pēc jūsu misiju.


Aprašymas: šaudyti mieste

esate pasiruošę šaudyti į priešą į skiauteles? nukentėjo juos visus šaudyti mieste! nepamirškite atnaujinti savo ginklus po savo misijas.


Beschreiwung: schéissen an der Stad

Dir sidd prett de Géigner ze shreds ze schéissen? huet hinnen all ze schéissen an der Stad! Vergiesst net Är Waffen no Är Missiounen ze Aktualiséierung opgetrueden.


Опис: Снимајте во градот

не сте подготвени да се пука на непријателот на парчиња? ги погоди сите да пука во градот! не заборавајте да го надградите вашиот оружје по вашиот мисии.


Description: tsimoka ao an-tanàna

ianao vonona ny hitifitra ny fahavalo ny shreds? namely azy rehetra ho tsimoka ao an-tanàna! aza adino ny hanatsarana ny fitaovam-piadiana araka ny asa fitoriana.


Penerangan: menembak di bandar

anda sudah bersedia untuk menembak musuh kepada corak-carik? memukul mereka semua untuk menembak di bandar! jangan lupa untuk menaik taraf senjata anda selepas misi anda.


വിവരണം: നഗരത്തിൽ ചിത്രീകരണം

നിങ്ങൾ ഇതിലാരാ ശത്രു ഷൂട്ട് തയ്യാറാണ്? നഗരത്തിൽ ഷൂട്ട് എല്ലാവരോടും ഹിറ്റ്! നിങ്ങളുടെ പദ്ധതികൾ ശേഷം നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ അപ്ഗ്രേഡ് മറക്കരുത്.


Deskrizzjoni: rimja fil-belt

inti lest li jisparaw l-ghadu li shreds? hit lilhom kollha sabiex rimja fil-belt! ma ninsewx li jaġġornaw l-armi tiegħek wara missjonijiet tiegħek.


Whakamārama: wana i roto i te pa

He rite ki te kopere i te hoariri ki a hukahuka koe? patua ratou katoa ki te manga i roto i te pa! e kore e wareware ki te whakapai ake o koutou patu i muri koutou misioni.


वर्णन: शहरात शूट

आपण shreds शत्रू उंचावणे तयार आहेत? शहरात उंचावणे सर्व त्यांना दाबा! आपल्या मोहिमांमध्ये नंतर आपल्या शस्त्रे सुधारणा करण्यासाठी विसरू नका.


Тодорхойлолт: хотод цохилтоор

Та орыг дайсан гөлөг бэлэн байна уу? хотын зураг авалтын бүх тэднийг хит! Таны төлөөлөгчийн дараа таны зэвсэг шинэчлэх мартаж болохгүй.


ဖော်ပြချက်: မွို့၌ရိုက်ကူး

သငျသညျဖျက်စီးဖို့ရန်သူရိုက်ကူးဖို့အဆင်သင့်ရှိသနည်း မွို့၌ရိုက်ကူးဖို့သူတို့အားလုံးကိုထိသွားတယ်! သင့်ရဲ့မစ်ရှင်ပြီးနောက်သင့်ရဲ့လက်နက်တွေ upgrade ဖို့မေ့လျော့ကြပါဘူး။


विवरण: शहर मा गोली मार

तपाईं shreds गर्न शत्रु गोली गर्न तयार हुनुहुन्छ? शहरमा गोली सबै तिनीहरूलाई हिट! आफ्नो मिशन पछि आफ्नो हतियार स्तरवृद्धि गर्न भूल छैन।


Beskrivelse: skyte i byen

du er klar til å skyte fienden i filler? traff dem alle til å skyte i byen! ikke glem å oppgradere dine våpen etter oppdragene.


جزیات: په ښار کې د څانګو

تاسو ته چمتو دی چې د دښمن ته د مهرتالم ډزې دي؟ په ښار کې چې د ښاخ يې د ټولو وشوه! مه د خپل ماموریت وروسته ستاسو د وسلو د ترفیع ونه باسو.


توضیحات: ساقه در شهرستان

شما آماده به ساقه دشمن به خرد کن است؟ ضربه زدن به آنها همه به ساقه در شهرستان! فراموش نکنید که برای ارتقاء سلاح های خود را پس از ماموریت خود را.


Opis: Shoot w mieście

jesteś gotowy, aby strzelać do wroga na strzępy? hit je wszystkie, aby strzelać w mieście! nie zapomnij, aby uaktualnić broni po swoich misjach.


Descrição: Tiro na cidade

você está pronto para atirar o inimigo em pedaços? atingi-los todos para atirar na cidade! não se esqueça de atualizar suas armas após suas missões.


ਵੇਰਵਾ: ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਸ਼ੂਟ

ਤੁਹਾਨੂੰ shreds ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਸ਼ੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ? ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਸ਼ੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਹਿੱਟ! ਆਪਣੇ ਮਿਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ ਭੁੱਲੋ.


Descriere: trage în oraș

sunteți gata pentru a trage inamicul în bucăți? a lovit-le pe toate pentru a trage în oraș! nu uitați să faceți upgrade de arme dumneavoastră după misiunile tale.


Описание: стрелять в городе

вы будете готовы стрелять врагов в клочья? ударил их всех стрелять в городе! не забудьте обновить оружие после вашей миссии.


Faamatalaga: fana i le aai

ua e saunia e fana le fili i le shreds? taia i latou uma e fana i le aai! aua nei galo e faaleleia outou auupega uma lau misiona.


Description: ‘clàradh anns a’ bhaile

tha thu deiseil gus an nàmhaid losgadh gu shreds? bhuail iad uile ri losgadh anns a ‘bhaile! dìochuimhnich agad ùrachadh armachd an dèidh ur miseanan.


Опис: пуцати у граду

сте спремни да пуцају на непријатеља на комаде? хит их све да пуца у граду! не заборавите да надоградите своје оружје након своје мисије.


Tlhaloso: thunyana motseng

u se u loketse ho thunya ba lireng ho shreds? otla kaofela ha tsona li tla thunya motseng! u se ke ua lebala ho ntlafatsa libetsa tsa hao ka mora mision hao.


Description: Nhungirwa muguta

iwe wagadzirira kupfura muvengi bvarurwa? rova navo muguta rose nhungirwa! musakanganwa ndiwedzere zvombo zvako pashure mishoni yenyu.


وضاحت: هن شهر ۾ گولين

توهان اثر ڪري دشمن گولي ڪرڻ لاء تيار آهن؟ هن شهر ۾ گولي کي انھن مڙني کي اچي! توهان جي سفيرن کان پوء پنهنجي هٿيار واڌاري ڪرڻ نه وساريو.


විස්තරය: නගරයේ රූගත කිරීම්

ඔබ දැමෙමින් සතුරා වෙඩි තියන්න කිරීමට සූදානම්? නගරයේ වෙඩි ඔවුන් පහර! ඔබේ මෙහෙයුම් පසුව ඔබගේ අවි දියුණු කිරීමට අමතක කරන්න එපා.


Popis: strieľať v meste

ste pripravení strieľať nepriateľa na kusy? hit je všetky strieľať v meste! nezabudnite aktualizovať svoje zbrane po svojich misiách.


Opis: ustrelil v mestu

ste pripravljeni, da sovražniku na koščke? jih zadeti vse, da bi ustrelil v mestu! Ne pozabite nadgraditi svoje orožje po svojih misijah.


Description: biqil magaalada

waxaad diyaar u tahay in cadowgu ku Qaybo toogan? iyaga ku dhacay oo dhan si biqil magaalada! ha iloobin in aad u cusboonaynta hub aad ka dib markii ergooyinka aad.


Descripción: Lanzamiento en la ciudad

que esté listo para disparar al enemigo en pedazos? golpearlos a todos a disparar en la ciudad! no se olvide de actualizar su armamento después de sus misiones.


Description: némbak di kota

anjeun siap némbak musuh ka shreds? pencét kabeh ka némbak di kota! ulah poho pikeun ngamutahirkeun pakarang anjeun sanggeus misi anjeun.


Maelezo: risasi katika mji

uko tayari kwa risasi adui kwa shreds? hit wote wa risasi katika mji! usisahau kuboresha silaha yako baada ya misheni yako.


Beskrivning: shoot i staden

du är redo att skjuta fienden sank? slå dem alla att skjuta i staden! Glöm inte att uppgradera dina vapen efter dina uppdrag.


Тавсифи: сессияи дар шаҳр

омодагии шумо ба тир ба душман онол, доранд? зад ба ҳамаи онҳо ба сессияи дар шаҳр! фаромӯш накунед, ки ба навсозӣ, силоҳҳои худ пас аз намояндагиҳои кунед.


விளக்கம்: படப்பிடிப்பு நகரில்

நீங்கள் உடைந்து சிதறும் எதிரி சுட தயாராக உள்ளன? நகரம் இல் படப்பிடிப்பின்போது அனைத்து அவர்களை அடிக்க! உங்கள் பயணங்கள் பிறகு உங்கள் ஆயுதங்கள் மேம்படுத்த மறக்க வேண்டாம்.


వివరణ: నగరంలో షూట్

మీరు ముక్కలు శత్రువు చిత్రీకరణకు సిద్ధంగా ఉన్నాయి? నగరంలో షూట్ అన్ని వాటిని హిట్! మీ మిషన్లు తర్వాత మీ ఆయుధాలు అప్గ్రేడ్ మర్చిపోతే లేదు.


คำอธิบาย: ยิงในเมือง

คุณพร้อมที่จะยิงศัตรูชิ้นเล็กชิ้นน้อย? ตีพวกเขาทั้งหมดเพื่อถ่ายภาพในเมือง! อย่าลืมที่จะอัพเกรดอาวุธของคุณหลังจากที่ภารกิจของคุณ


Açıklama: Şehirde ateş

Eğer parçalara düşman çekmeye hazır mısın? Şehirde çekimi için hepsini vurmak! Görevlerinizden sonra silah yükseltme unutmayın.


Опис: стріляти в місті

ви будете готові стріляти ворогів на шматки? вдарив їх всіх стріляти в місті! не забудьте оновити зброю після вашої місії.


تفصیل: شہر میں شوٹ

آپ shreds کرنے کے لئے دشمن کو گولی مار کرنے کے لئے تیار ہیں؟ شہر میں شوٹ کرنے کے لئے تمام ان کو مارا! آپ کے مشن کے بعد اپنے ہتھیار اپ گریڈ کرنے نہیں بھولنا.


Tavsif: shahrida seriyasida

Agar shreds dushman otishga tayyor? shahrida zarbasidan ularning hammasini bosing! Sizning missiyalar so’ng qurol-ko’tarish unutmang.


Mô tả: chụp trong thành phố

bạn đã sẵn sàng để bắn kẻ thù thành từng mảnh? nhấn tất cả chúng để chụp trong thành phố! đừng quên để nâng cấp vũ khí của bạn sau khi sứ mệnh của mình.


Disgrifiad: saethu yn y ddinas

rydych yn barod i saethu y gelyn i ddarnau? taro nhw i gyd i saethu yn y ddinas! peidiwch ag anghofio i uwchraddio eich arfau ar ôl eich teithiau.


Inkcazelo: shoot phakathi komzi

ukulungele ukudubula utshaba manikiniki? hit nabo bonke ihlumelo kweso sixeko! musa ukulibala ukuba kuphuculwe izixhobo zakho emva namagqiza zakho.


באַשרייַבונג: דרייען אין די שטאָט

איר זענט גרייט צו שיסן די פייַנט צו שרעדז? שלאָגן זיי אַלע צו דרייען אין די שטאָט! דו זאלסט נישט פאַרגעסן צו אַפּגרייד דיין וועפּאַנז נאָך דיין מישאַנז.


Apejuwe: titu ni ilu

ti o ba wa setan lati iyaworan ota to shreds? lu gbogbo wọn to titu ni ilu! ko ba gbagbe lati igbesoke rẹ ija lẹhin rẹ apinfunni.


Incazelo: sicu emzini

usukulungele ukudubula isitha bube manikiniki? hit kubo bonke ihlumela edolobheni! ungakhohlwa uthuthukise izikhali zakho ngemva izabelo zakho.


Paglalarawan: shoot sa lungsod

ikaw ay handa na mag-shoot ang kaaway sa shreds? pindutin ang mga ito lahat upang shoot sa lungsod! huwag kalimutan na i-upgrade ang iyong mga armas matapos ang iyong misyon.


תיאור: לירות בעיר

אתה מוכן לירות האויב לגזרים? הכה את כולם כדי לירות בעיר! אל תשכחו לשדרג את כלי הנשק שלכם אחרי המשימות שלך.


Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *