Beschrijving: The Last Village
De bleekgezichten hebben jouw vredelievende stam genoeg ellende bezorgd. Graaf de strijdbijl op!
beskrywing: the last village
die bleekgezichten het jou vredeliewende stam genoeg ellende besorg. graaf die strydbyl op!
Description: Fshati i fundit
Fytyrat zbehtë kanë paqedashës fisi juaj ka pasur mjerim të mjaftueshme. Numërimi shpatat në!
መግለጫ: ባለፉት መንደር
ግራጫ ፊቶች የእርስዎን ሰላም ወዳድ ነገድ በቂ መከራና ነበር አድርጓል አላቸው. ላይ ያለውን ትንሽ መጥረቢያ ይቁጠሩ!
الوصف: القرية الأخيرة
وجوه شاحبة لها قبيلة المحبة للسلام بك تمت زيارتها يكفي البؤس. عدد الأحقاد على!
Նկարագրությունը: Վերջին Village
Դժգույն դեմքեր ունեն ձեր խաղաղասեր ցեղը ունեցել բավարար թշվառության. Հաշվել կացին վրա:
Description: Son kəndi
solğun simalar sizin sülhsevər qəbilə kifayət qədər səfalət var var. on balta Count!
Description: Azken Pueblo
hitsa aurpegiak dute zure bakea-maitekorra tribu nahikoa miseria izan du. Diruz on aizkora!
Апісанне: Апошняя вёска
Тварыкі ваш міралюбнай племя было дастаткова пакут. Падлічыце сякерка на!
বর্ণনা: সর্বশেষ গ্রাম
ফ্যাকাশে মুখ আপনার শান্তিপ্রিয় উপজাতি যথেষ্ট দুর্বিপাক ছিল না। উপর Hatchet গণনা!
Opis: The Last Village
Bledog lica imate miroljubivih plemena je dosta muka. Računati ratne sjekire na!
Описание: The Last Village
Лицата Бледите имат миролюбиви и съмишлениците си е имал достатъчно мизерия. Граф томахавката на!
Descripció: The Last Village
Les cares pàl·lides que la seva pacífica tribu ha tingut prou misèria. Comptar la destral a!
Description: Ang Katapusan nga Village
Ang luspad nga mga nawong sa imong-sa-pakigdait mahigugmaong banay nga adunay igo-antos. Ipha ang wasay sa ibabaw sa!
Description: The Last Village
Yotuwa nkhope ndi okonda mtendere wanu fuko wakhala mavuto zokwanira. Kuwerengera hatchet pa!
说明:最后一个村庄
苍白的脸上有你的爱好和平的部落已经受够了痛苦。指望前嫌!
說明:最後一個村莊
蒼白的臉上有你的愛好和平的部落已經受夠了痛苦。指望前嫌!
Description: The Last Village
U facci biancu hannu a vostra tribù pace-amurusa hà avutu abbastanza miseria. Lu Conti lu piallari nantu!
Opis: Posljednji Village
Bljedokošci imati svoj miroljubivi pleme je imao dovoljno bijede. Točka sjekiru na!
Popis: The Last Village
Bledé tváře mají svůj mírumilovný kmen má dost utrpení. Spočítat sekeru na!
Beskrivelse: The Last Village
De blege ansigter har din fredselskende stamme har fået nok elendighed. Tæl økse på!
beschrijving: the last village
de bleekgezichten hebben jouw vredelievende stam genoeg ellende bezorgd. graaf de strijdbijl op!
Description: The Last Village
The pale faces have your peace-loving tribe has had enough misery. Count the hatchet on!
Priskribo: La Lasta Vilaĝo
La palaj vizaĝoj havas vian pacamaj tribo havis sufiĉe mizero. Grafo la hakileto plu!
Kirjeldus: The Last Village
Kahvatu nägu on teie rahu armastav hõimu on olnud piisavalt viletsus. Count kirves kohta!
Paglalarawan: Ang Huling Village
Ang putla mukha kung ang iyong mapagmahal ng kapayapaan tribo ay nagkaroon ng sapat na paghihirap. Bilang ang palataw on!
Kuvaus: Last Village
Kalpea kasvot pyydä rauhaa rakastavien heimo on saanut tarpeekseen kurjuutta. Laske kirves on!
Description: The Last Village
Les faces pâles ont votre tribu de paix d’amour a eu assez de misère. Comptez la hache de guerre!
Description: The Last Doarp
De bleke gesichten hawwe jim frede-loving stam hat hie genôch ellinde. Tel de hatchet op!
Descrición: The Last Village
Os rostros pálidos ten a súa tribo amante da paz houbo miseria suficiente. Contar o machado sobre!
აღწერა: The Last Village
ღია სახეები თქვენი მშვიდობისმოყვარე ტომის არ არის საკმარისი, სიღარიბეს. იმედი hatchet on!
Beschreibung: Das letzte Dorf
Die blassen Gesichter haben Ihr friedliebenden Stamm genug Elend hatte. Zählen Sie das Beil auf!
Περιγραφή: Το τελευταίο χωριό
Τα πρόσωπα χλωμό έχουν φιλειρηνικό φυλή σας έχει βαρεθεί τη μιζέρια. Μετρήστε το τσεκούρι για!
વર્ણન: છેલ્લા ગામ
નિસ્તેજ ચહેરા તમારા શાંતિ પ્રેમાળ જાતિ પૂરતી દુઃખી હતી કરી છે. પર વેરઝેર કાઉન્ટ!
Deskripsyon: Vilaj la Denye
Ap fè fas a pal gen te branch fanmi lapè-renmen ou te gen ase mizè. Konte ach la sou!
Description: The Last Village
A kodadde fuskoki da your kaunar salama kabilar ya na da isasshen tsiya. Ƙidaya kazamin a kan!
Description: The Last Village
Ka haikea mau maka i kou maluhia-puniʻohana ua, ua nui loa ka poino. Helu i ka hatchet ma!
תיאור: הכפר האחרון
פניהם החיוורים יש שבט שוחרות השלום שלך סבל מאוד מספיק. ספור את הגרזן על!
विवरण: अंतिम गांव
पीला चेहरे अपने शांति-प्रेमी जनजाति काफी दुख हुआ है है। पर हैचेट गणना!
Description: Lub Xeem Zos
Lub daj ntseg ib sab muaj koj kev sib haum xeeb-hlub pawg neeg tau muaj txaus kev nyuaj siab ploj. Suav rab taus rau!
Leírás: Az utolsó Village
A sápadt arcok a békeszerető törzs volt elég nyomorúság. Számoljuk meg a csatabárdot tovább!
Lýsing: The Last Village
Föl andlit hafa frið-elskandi ættkvísl hefur haft nóg eymd. Telja öxi á!
Description: The ikpeazụ Village
The ọtọ ihu gị hụrụ udo n’anya ebo ezu nhụsianya. Gụọ onyike on!
Keterangan: Desa Terakhir
Wajah-wajah pucat memiliki suku cinta damai Anda telah cukup penderitaan. Menghitung kapak di!
Cur síos: An Sráidbhaile Last
Tá na aghaidheanna pale bhfuil do síocháin-grámhara treibh a bhí go leor misery. Comhairigh hatchet ar!
Descrizione: The Last Village
I visi pallidi avere la tua tribù pacifico ha avuto abbastanza miseria. Conta l’ascia di guerra su!
説明:最後の村
淡い面はあなたの平和を愛する種族が十分な不幸があった持っています。鉈を頼りに!
Description: The Last Village
Pasuryan bulak duwe suku tentrem-maha wis cukup kasangsaran. Count hatchet ing!
ವಿವರಣೆ: ಕೊನೆಯ ವಿಲೇಜ್
ತೆಳು ಮುಖಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಶಾಂತಿ-ಪ್ರಿಯ ಬುಡಕಟ್ಟು ಸಾಕಷ್ಟು ದುಃಖ ಬೀರಿದೆ ಹೊಂದಿವೆ. ಮೇಲಿನ ಹಲ್ಲೆಯನ್ನು ಎಣಿಕೆ!
Сипаттама: Last Village
бозғылт беттері сіздің бейбітшілік сүйгіш тайпа жеткілікті бақытсыздық болды бар. Соғысты сене!
សង្ខេប: ភូមិមុន
មុខស្លេកមានកុលសម្ព័ន្ធសន្តិភាពពេញដោយក្ដីស្រឡាញ់របស់អ្នកបាន-មានទុក្ខវេទនាគ្រប់គ្រាន់។ រាប់ចំនួននេះ hatchet នៅលើ!
설명 : 마지막 마을
창백한 얼굴은 평화를 사랑하는 종족이 충분히 고통을했다있다. 에 도끼를 계산!
Description: The Last Village
Ji rûyê pale heye eşîra aştiyê-dilovaniya te kiriye rebenî bes. Count li gerane li ser!
Description: Акыркы айылы
Купкуу тынчтык сүйүү уруусу кыйналчудай болгон жок. боюнча тирешүүчүлүктү саны!
ອະທິບາຍ: ການ Village ຫຼ້າສຸດ
ການປະເຊີນຫນ້າຈືດມີຊົນເຜົ່າສັນຕິພາບ, ຄວາມຮັກຂອງທ່ານໄດ້ມີຄວາມທຸກຍາກພຽງພໍ. ນັບ hatchet ກ່ຽວກັບ!
Descriptio: In Last Village
Et facies pallet, habere pacem habuit satis tribus miseri amantes. In securi numerare?
Apraksts: The Last Village
Gaiši sejas ir jūsu mieru mīlošs cilts bija pietiekami postu. Count cirvis par!
Aprašymas: Paskutinis Village
Šviesiai veidai turėti savo taikiais gentis turėjo pakankamai vargo. Suskaičiuoti kirvį On!
Beschreiwung: De Last Village
D’Grillwirscht Gesiichter hunn Äre Fridden-Fanen derbŠi genuch Misère Équipe huet. Grof der hatchet op!
Опис: Последниот Село
Лицата на бледо има мирољубива твоето племе има доволно мизерија. Грофот секирите на!
Description: Farany Village
Ny hatsatra tarehy manana ny fiadanana-be fitiavana no nanana foko ampy fahoriana. Manisa ny famaky ny!
Penerangan: The Village lepas
Wajah-wajah pucat mempunyai suku yang cintakan keamanan anda telah mempunyai kesengsaraan cukup. Mengira sudah-pada!
വിവരണം: അവസാനം വില്ലേജ്
വിളറിയ മുഖം നിങ്ങളുടെ സമാധാന പ്രേമിയും ഗോത്രത്തിൽ മതി അരിഷ്ടതയും തന്നത് ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്. മഴു ആശ്രയിക്കുകയും!
Deskrizzjoni: Il-Villaġġ aħħar
L-uċuħ pallida għandhom tribù-paċi loving tiegħek kellu biżżejjed miżerja. Jgħoddu l-hatchet fuq!
Whakamārama: Ko te Last Village
i nga mata koma i tou iwi rangimarie-‘ofa kua nui mate. Tatauria te titaha i runga!
वर्णन: अंतिम गाव
फिकट गुलाबी चेहरे आपल्या शांत्यर्पणाच्या प्रेमळ टोळी पुरेशी दु: खे होती केले आहे. वर कुऱ्हाडीचा मोजा!
Тодорхойлолт: Өнгөрсөн тосгон
цайвар царай таны эвийн хайрын овог хангалттай зовлонг ханджээ байна. дээр жижиг сүх Count!
ဖော်ပြချက်: The Last ကျေးရွာ
အဆိုပါဖျော့မျက်နှာများသင့်ရဲ့ငြိမ်းချမ်းရေးမြတ်နိုးသူအနွယ်အလုံအလောက်စိတ်ဆင်းရဲမှုရှိခဲ့ပါတယ်ရှိသည်။ အဆိုပါပွိုအပေါ် Count!
विवरण: पछिल्लो गाउँ
यो फिक्का अनुहार आफ्नो शान्ति-मायालु जनजाति पर्याप्त दुःख थियो छ। मा सानो बन्चरो गणना!
Beskrivelse: The Last Village
Den bleke ansikter få fredselskende stamme har fått nok elendighet. Tell øks på!
جزیات: د تېر کلي
د ژړ څېرې لري ستاسو د سوله خوښونکو قوم دی پوره بدبختۍ درلود. د شمېرنې په روغه جوړه!
توضیحات: آخرین دهکده
چهره های رنگ پریده قبیله صلح دوست خود را تا به حال بدبختی به اندازه کافی. تعداد تبر در!
Opis: The Last Village
Twarze blade mieć swój miłujące pokój plemię ma dość nędzy. Liczyć na topór!
Descrição: The Last Village
Os rostos pálidos tem sua tribo amante da paz tem tido miséria suficiente. Contar o machado sobre!
ਵੇਰਵਾ: ਆਖਰੀ ਪਿੰਡ
ਫ਼ਿੱਕੇ ਚਿਹਰੇ ਆਪਣੇ ਅਮਨ-ਪਸੰਦ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਦੁੱਖ ਹੋਇਆ ਹੈ ਹੈ. ‘ਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਵਾਦ ਗਿਣਤੀ!
Descriere: The Last Village
Fețele palide au dvs. iubitoare de pace trib a avut destul de mizerie. Contorizarea securea pe!
Описание: Последняя деревня
Лица бледные ваш миролюбивой племени было достаточно страданий. Подсчитайте топорик на!
Faamatalaga: O le Nuu Mulimuli
O le foliga sesega maua lou filemu-alofa ituaiga ua i ai lava le faanoanoa. Faitau le toi i luga!
Tuairisgeul: The Last Baile
Tha bàn-aodainn agad sìth-Loving treubh air an robh gu leòr truaighe. Cunnt Hatchet air!
Опис: Тхе Село
У бледе лица имају ваш мирољубивих племе има довољно беду. Цоунт ратне секире на!
Tlhaloso: Qetela Village
The palo lifahleho ka ba le khotso-e lerato hao moloko o ne masisa-pelo a lekana. Bala selepe ka!
Description: The Last Village
The zviso rakachenuruka vane zvenyu rudzi rugare-rudo ane nhamo zvakakwana. Verenga katemo iri!
وضاحت: هن آخري ڳوٺ
هن پيلا منھن پنهنجي امن پسند قبيلو ڪافي بدحالي پئي ڪئي آهي. جي hatchet تي ڳڻڻ!
විස්තරය: මෙම අවසන් ගම
සුදුමැලි මුහුණු ඔබේ සාමයට ලැදි ගෝත්රයේ තරම් කාලකන්නි වී ඇත නැත. මෙම අර එන්නී ගණන්!
Popis: The Last Village
Bledé tváre majú svoj mierumilovný kmeň má dosť utrpenie. Spočítať sekeru na!
Opis: The Last Village
Bledo obrazi imajo svoj mir-ljubeč pleme je imelo dovolj bedo. Grof sekiro na!
Description: Village Last The
wejigooda cirro leh waxay leeyihiin qabiilka nabad-jacaylka aad ayaa murugo ku filan. Tiri gudmo ku saabsan!
Descripción: The Last Village
Las caras pálidas que su pacífica tribu ha tenido suficiente miseria. Contar el hacha en!
Description: The Last Désa
The rupa bulak boga suku karapihan-asih anjeun geus miboga cukup kasangsaraan. Cacah nu kampak on!
Maelezo: Mwisho Kijiji
rangi nyuso na amani-upendo wako kabila imekuwa na taabu ya kutosha. Hesabu shoka juu!
Beskrivning: The Last Village
De bleka ansikten har din fredsälskande stam har fått nog elände. Räkna yxa på!
Тавсифи: The Last деҳаи
Дар чеҳраи саманд доранд, аз сибти сулҳ-дӯстдор ту буд тирабахт кофӣ. Ҳисоб табар бар!
விளக்கம்: கடந்த கிராமம்
வெளிர் முகங்கள் உங்கள் அமைதியை விரும்பும் பழங்குடி போதுமான துயரத்தையும் ஈடுபட்டிருந்தது. மீது அமைதியை எண்ணிக்கை!
వివరణ: చివరి విలేజ్
లేత ముఖాలు మీ శాంతిని ప్రేమించే తెగ తగినంత కష్టాలను కూడా ఉంది. న చిన్న గొడ్డలిని కౌంట్!
รายละเอียด: หมู่บ้านล่าสุด
ใบหน้าขาวซีดมีชนเผ่ารักสันติภาพของคุณมีความทุกข์ยากพอ นับขวานบน!
Açıklama: Son Köy
Soluk yüzleri sizin barışsever kabile yeterince sefalet etti var. üzerine baltayı sayın!
Опис: Остання село
Особи бліді ваш миролюбної племені було досить страждань. Підрахуйте топірець на!
تفصیل: آخری گاؤں
پیلا چہروں آپ کے امن سے محبت کرنے والے قبیلے کافی مصائب دیکھا گیا ہے. پر کلہاڑی شمار!
Tavsif: Oxirgi Qishloq
rangpar yuzlari sizning tinchlik-mehribon qabilasi etarli baxtsizlik bo’ldi ega. ustiga nacak hisoblash!
Mô tả: The Last Village
Các khuôn mặt nhợt nhạt có bộ tộc yêu chuộng hòa bình của bạn đã có đủ đau khổ. Đếm hạ nhục!
Disgrifiad: Y Pentref Olaf
Mae gan y wynebau gwelw eich llwyth heddwch-cariadus wedi cael digon diflastod. Cyfrif y hatchet ymlaen!
Inkcazo: I-Village Last
Ubuso lipholi noxolo-onothando isizwe yakho iye kukulungele. Bala izembe kwi!
באַשרייַבונג: די לעצטע ווילידזש
די בלאַס פּנימער האָבן דיין שלום-לאַווינג שבט האט געהאט גענוג צאָרעס. ציילן די האַק אויף!
Apejuwe: Awọn idile Village
Awọn bia oju ni alafia nyin-ife ẹya ti ní to misery. Ka awọn hatchet on!
Incazelo: The Last Village
Ubuso okhanyayo babe isizwe sakho ukuthanda ukuthula kwaka-uye waba usizi ngokwanele. Bala izembe ku!
Paglalarawan: Ang Huling Village
Ang putla mukha kung ang iyong mapagmahal ng kapayapaan tribo ay nagkaroon ng sapat na paghihirap. Bilang ang palataw on!
תיאור: הכפר האחרון
פניהם החיוורים יש שבט שוחרות השלום שלך סבל מאוד מספיק. ספור את הגרזן על!